Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бытьнсв сами́м собо́й | sichDat. treu bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
остава́тьсянсв оста́тьсясв | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
сохраня́тьсянсв - остава́ться сохрани́тьсясв - оста́ться | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
пробыва́тьнсв (у кого́-л., где-л.) устаревшее пробы́тьсв (у кого́-л., где-л.) | (bei jmdm., an einem Ort) bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
дева́тьсянсв [разг.] - куда́-л. де́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
подева́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
остана́вливатьсянсв останови́тьсясв | stehen bleiben | ||||||
остава́тьсянсв оста́тьсясв | stehenbleiben также: stehen bleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
зацепля́тьсянсв (за кого́-л./что-л.) зацепи́тьсясв (за кого́-л./что-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
повиса́тьнсв (на ком-л./чём-л.) пови́снутьсв (на ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
прицепля́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) прицепи́тьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
застрева́тьнсв (в чём-л.) застря́тьсв (в чём-л.) | (in etw.Dat.) stecken bleiben | ||||||
остава́тьсянсв (в нали́чии) оста́тьсясв (в нали́чии) | übrigbleiben также: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben / blieb, geblieben | | ||||||
спотыка́тьсянсв - б. ч. запина́ться в ре́чи споткну́тьсясв - б. ч. запну́ться в ре́чи | stecken bleiben |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bleiben | |||||||
die Bleibe (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бо́дрствование ср. | das Wachbleiben | ||||||
жили́ще ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
кров м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
ночле́г м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
приста́нище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
убе́жище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
насто́йчиво пресле́доватьнсв свою́ цель | am Ball bleiben | ||||||
уде́рживатьнсв инициати́ву в свои́х рука́х | am Ball bleiben | ||||||
остава́тьсянсв в па́мяти | in Erinnerung bleiben | ||||||
подде́рживатьнсв конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
не теря́тьнсв конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
не теря́тьнсв свя́зи (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
останови́тьсясв на́ ночь | über Nacht bleiben | ||||||
оста́ться на́ ночь | über Nacht bleiben | ||||||
оста́ться ночева́ть | über Nacht bleiben |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Оста́ньтесь с на́ми обе́дать. | Bleiben Sie bei uns zum Mittagessen. | ||||||
Остава́йтесь у́жинать! | Bleiben Sie doch zum Abendessen! | ||||||
Будьте здоро́вы! | Bleiben Sie gesund! | ||||||
Не боле́йте! | Bleiben Sie gesund! | ||||||
Не клади́те, пожа́луйста, тру́бку. | Bleiben Sie bitte dran. - am Telefon | ||||||
Остава́йтесь, пожа́луйста, на свя́зи. | Bleiben Sie bitte dran. - am Telefon | ||||||
Не клади́те тру́бку. | Bleiben Sie bitte am Apparat. | ||||||
Не встава́йте, пожа́луйста! | Bleiben Sie bitte sitzen! | ||||||
Мы ещё не ложи́мся спать. | Wir bleiben noch auf. | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. |
Реклама
Реклама